C

工程案例 ases

主页 > 工程案例 > 办公场所 >

公共场所外语标识标牌规范建设英文译写专家名

  一、 海南省公共场所外语标识标牌规范建设英文译写专家咨询小组成员名单(排名不分先后)1. 柴明颎  中国  上海外国语大学高翻学院名誉院长、教授,国家语言文字工作委员会《公共服务领域外文译写规范·英文》专家委员会委员2. 黄友义  中国  中国外文局原副局长兼总编辑、365彩票中国译协常务副会长4. 任小萍  中国  中国翻译资格考试委员会专家委员会副主任,中国译协副秘书长,外交学院前副院长、教授5. 施晓菁  中国  国际会议口译员协会(AIIC)会员及亚太区主管、中国外文局教育培训中心顾问、美国蒙特雷国际研究学院高翻学院副教授7. 张颖    中国  北京第二外国语学院高翻学院院长、教授,原外交部资深翻译9. Patrick Quinn     爱尔兰  Tropical Hainan网站首席执行官、海南省外国专家10. Timothy Stephens  美国   海口市人民医院全科国际门诊主任医生、海南省外国专家

  二、 公共场所外语标识标牌英文译写领域部分海南省内专家名单(排名不分先后)1. 张昊    中国   海南师范大学旅游学院副研究员,《公共场所标识标牌英文译写规范》海南省地方标准编制组成员2. 匡晓文  中国   海南大学外国语学院副教授,《公共场所标识标牌英文译写规范》海南省地方标准编制组成员3. 马海燕  中国   海南师范大学外国语学院副教授,《公共场所标识标牌英文译写规范》海南省地方标准编制组成员4. 窦岩    中国   海南医学院外语部主任、教授,曾参与《公共场所标识标牌英文译写规范 第6部分:医疗卫生》海南省地方标准的校审5. 朱志敏  中国   海南师范大学旅游学院讲师,《公共场所标识标牌英文译写规范》海南省地方标准编制组成员